- update knapp ein Jahr später -
Zum 20. Jahrestag des vereinigt gewordenen Deutschlands war mir nur kurz eine satirische Fotomontage eingefallen - was schreiben, wenn man sich die verpassten Chancen vergegenwärtigt? Leicht melancholisch gestimmt, habe ich heute abend mal wieder ein paar Liedern meiner Lieblingschansonniere Patricia Kaas (sie ist so jazzy und so bluesy!) zugehört und mich endlich mal aufgerafft, ihr Chanson "D'Allemagne" auf deutsch zu übersetzen.

Die Lothringerin Patricia kam, von hier aus gesehen, knapp hinter der deutsch-französischen Grenze bei Saarbrücken zur Welt; sie ist zweisprachig, "allerdings" ist ihr deutsch mit diise klaine wunndäbaar sexy Akzent, wo isch misch kringele vor lauter Wohlgefallen.
Meine Übersetzung ist, so es geht, wortgetreu, kann die Poesie nicht übertragen, schon gar nicht den Reim.
Trotzdem.

Trotzdem haben wir hier ein Thema, warum soll es Ihnen nicht so schlecht werden wie mir?, und so folgt dem Kaas-Video (1988) plus Text und Übersetzung eine Honnecker-Weisheit aus 1991 und ein Rückblick Kohl's etwa 20 Jahre später.
Ganz zum Schluss, - auch Blogmärchen bieten ein Happy-End! - gibt es hier die deutsche linke Alternative und Perspektive, die zum Erkennen ich leider zu altersschwach blind bin.

Germany, fiction and reality, let's go:

Von Deutschland, wo ich im Urlaub dem Regen lausche
Von Deutschland, wo ich stille Rockmusik höre
Von Deutschland, wo ich mich an das nebenan erinnere
Wo ich Erinnerungen aus der Kindheit habe
Leninplatz und Anatole France

Von Deutschland ist die Geschichte eine Beleidigung
Von Deutschland ist die Zukunft ein Abenteuer
Von Deutschland kenne ich die Verbotsschilder
Weiss ich, wo die Gewehre schlafen
Weiss ich, wo die Milde aufhört

Auf Wiedersehen, Lili Marlene
Erzählt mir aus Göttingen wieder von den Rosen
Die mich begleiten im anderen Deutschland
Zur Stunde, wo Tauben und Geier sich voneinander entfernen
Auf welcher Seite der Mauer lässt Euch die Grenze sicher fühlen

In Deutschland habe ich ehrliche Liebesgeschichten
In Deutschland fliege ich auf Appolinaire-Melodien
In Deutschland ist der Romantismus gewaltiger
Spielen die Geigen langsamer
Einfache Wiener Walzer

Ich habe eine kleine Wildblume
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüht
Aus Deutschland habe ich eine kleine Blume im Herzen
Die wie die Idee vom Glück ist
Die wachsen wird wie ein Baum

D'Allemagne où j'écoute la pluie en vacances
D'Allemagne où j'entends le rock en silence
D'Allemagne où j'ai des souvenirs d'en face
Où j'ai des souvenirs d'enfance
Léninplatz et Anatole France

D'Allemagne l'histoire passée est une injure
D'Allemagne l'avenir est une aventure
D'Allemagne je connais les sens interdits
Je sais où dorment les fusils
Je sais où s'arrête l'indulgence

Auf wiedersehn Lili Marlène
Reparlez-moi des roses de Gottingen
Qui m'accompagnent dans l'autre Allemagne
A l'heure où colombes et vautours s'éloignent
De quel côté du mur, la frontière vous rassure

D'Allemagne j'ai des histoires d'amour sincère
Je plane sur des musiques-d'appolinaire
D'Allemagne le romantisme est plus violent
Les violons jouent toujours plus lents
Des valses viennoises ordinaires

Ich habe eine kleine Wildblume
Eine Flamme, die zwischen den Wolken blüht
D'Allemagne j'ai une petite fleur dans le coeur
Qui est comme l'idée du bonheur
Qui va grandir comme un arbre

19.10.1989 - Erich Honecker - Einschätzung der politischen Lage

Können wir wirklich nicht anders, oder soll ich noch ein Merkelvideo einstellen und die Frage wiederholen?
Oder diesen hier holen?

Mittelschichtman

Nicht nötig! Einer erklärt alles:

D'Allemagne l'histoire passée est une injure
D'Allemagne l'avenir est une aventure
D'Allemagne je connais les sens interdits
Je sais où dorment les fusils
Je sais où s'arrête l'indulgence